en cz
Přihlásit

our services

services translation

technical translations

We will translate any type of technical documentation related to your products or services, which may be for example electric machines and electrical devices, measuring and testing equipment, electric motors, communication, alarm and electronic devices, cars, locomotives, tractors and agricultural machinery, boilers, …

sipka_dolu
services hedocat

hedocat order management

Hedocat is an order management system for complete and clear administration of your translations developed by our company. At the moment, this is a unique product on the Czech translation market.

The system displays an overall view of all translation orders …

sipka_dolu
technické překlady

technical translations

We will translate any type of technical documentation related to your products or services, which may be for example electric machines and electrical devices, measuring and testing equipment, electric motors, communication, alarm and electronic devices, cars, locomotives, tractors and agricultural machinery, boilers, air-conditioning and cooling units and many others.

zajisteni terminologie

terminology management

A high quality technical translation depends on correct and consistent terminology, especially in the long term view or if the translator changes often. This can be assured by creating a translation memory or at least developing a term glossary.


  • translation memory

    Translation memory is a file that contains all created translations. Each new document is compared with the translation memory and identical occurrences which have already been translated are presented to the translator, who then decides, whether the offered translation is correct. In translations of large amounts of texts use of translation memory means a significant cut in costs. Translation memory does not mean an automatic translation or a machine translation.


  • term glossaries

    Term glossaries can be created by the customer or the translator creates them manually based on submitted documents and his/her experience. The glossaries can also be created automatically using a software tool collecting words from texts based on their frequency.


odborne zamereni

technical fields

At present we provide translations mainly in the following fields:

  • electrical engineering
  • mechanical engineering
  • telecommunications and information technology
  • control and automation engineering
  • automotive industry
  • agricultural machinery
grafické úpravy a formáty

graphics and file formats

We accept documents for translations in all common text and graphic formats. The resulting translations are produced and delivered in a format and graphic form of your choice. The common programs and formats are for example:

  • Adobe Acrobat (PDF)
  • Microsoft Word/Excel/Powerpoint (DOC, DOCX, XLS, XLSX, PPT, PPTX)
  • Adobe InDesign (INDD, IDML)
  • Adobe PageMaker (P65, PMD)
  • Adobe FrameMaker (FM, MIF)
  • CorelDRAW (CDR)
  • QuarkXPress (QXD/QXP)
  • web pages (HTML, ASP, PHP)
  • XML files (XML, XLIFF)
  • and many others

prekladane dokumenty

translated documents

The types of documents that we translate are for example these:

  • technical product documentation
  • operation and maintenance manuals
  • product catalogs
  • technical specifications
  • technical reports and certificates
  • technical procedures
  • service manuals
  • safety data sheets, product sheets
  • technical handbooks
  • web pages, leaflets, company presentation materials, training materials
services hedocat

hedocat order management

Hedocat is an order management system for complete and clear administration of your translations developed by our company.

At the moment, this is a unique product on the Czech translation market. The system displays an overall view of all translation orders and their current state, allows file upload and download, provides detailed information on each of the orders, such as text analysis and price calculation, it gives a summary of invoicing procedures and has many other features.


The system is a web application, which means all you need is an internet connection.

hedocat screen

Key benefits of the system:

  • you as the customer have control over all the translation orders
  • lower costs and time savings for the employee responsible for arrangement of translations
  • efficient ordering and collection of translated documents
  • immediate access to detailed information on each order
  • simple and intuitive to use

about us

Our translation company focuses on technical translations. We have years of experience in translating both common and uncommon languages.


We specialize in translations of certain technical fields, for which we have outstanding experienced translators with knowledge of both the language and the field. We will translate any type of technical documentation related to your products.


Consistent terminology in our translations is secured by use of translation memories and/or development of term glossaries.


We accept documents for translations in all common text and graphic formats and you will receive the translated document in the format you will require.


We also offer a significant extra service – our own system for management of translation orders as a perfect tool for you to manage and overview your translations.


The most important aspect of our work is the quality of translation and on-time delivery of translated documents. Our services are increasingly requested also from abroad, which is a good sign for us that we are doing our job well.


Proofreading and interpreting form a natural part of our services.

references

Schneider Electric CZ s.r.o. Pilz Czech s.r.o. ARGO-HYTOS s.r.o. ELEXIM, a.s. BISO Schrattenecker s.r.o.
ZETOR TRACTORS a.s. 2N TELEKOMUNIKACE a.s. CZ LOKO a.s. TATRA TRUCKS a.s. KUHN
CITROËN ČR s.r.o. Toyota Peugeot Citroën Automobile Czech, s.r.o. Elektrotechnická asociace České republiky TOTAL ČR s.r.o. Farmet a.s.
PEUGEOT ČR s.r.o. MAN Truck & Bus Czech Republic s.r.o. MANN + HUMMEL (CZ) s.r.o. Jablotron Alarms a.s. LAPP KABEL s.r.o.
Siemens s.r.o. Balluff CZ s.r.o. Lenze s.r.o. TAJMAC-ZPS a.s. Rohde & Schwarz - Praha s.r.o.

Contact

registered office: office:
HEDO Praha s.r.o. HEDO Praha s.r.o.
Sušilova 1506/15 Přátelství 999
104 00 Praha 10 - Uhříněves 104 00 Praha 10 - Uhříněves
Czech Republic Czech Republic
   
invoice data:  
Company ID: 24821080 tefefon +420 734 718 801
VAT ID: CZ24821080 tefefon +420 724 359 324
  email zc.aharpodeh@izelod

technical translations

We will translate any type of technical documentation related to your products or services, which may be for example electric machines and electrical devices, measuring and testing equipment, electric motors, communication, alarm and electronic devices, cars, locomotives, tractors and agricultural machinery, boilers, air-conditioning and cooling units and many others.

terminology management

A high quality technical translation depends on correct and consistent terminology, especially in the long term view or if the translator changes often. This can be assured by creating a translation memory or at least developing a term glossary.


  • translation memory

    Translation memory is a file that contains all created translations. Each new document is compared with the translation memory and identical occurrences which have already been translated are presented to the translator, who then decides, whether the offered translation is correct. In translations of large amounts of texts use of translation memory means a significant cut in costs. Translation memory does not mean an automatic translation or a machine translation.


  • term glossaries

    Term glossaries can be created by the customer or the translator creates them manually based on submitted documents and his/her experience. The glossaries can also be created automatically using a software tool collecting words from texts based on their frequency.


technical fields

At present we provide translations mainly in the following fields:

  • electrical engineering
  • mechanical engineering
  • telecommunications and information technology
  • control and automation engineering
  • automotive industry
  • agricultural machinery

graphics and file formats

We accept documents for translations in all common text and graphic formats. The resulting translations are produced and delivered in a format and graphic form of your choice. The common programs and formats are for example:

  • Adobe Acrobat (PDF)
  • Microsoft Word/Excel/Powerpoint (DOC, DOCX, XLS, XLSX, PPT, PPTX)
  • Adobe InDesign (INDD, IDML)
  • Adobe PageMaker (P65, PMD)
  • Adobe FrameMaker (FM, MIF)
  • CorelDRAW (CDR)
  • QuarkXPress (QXD/QXP)
  • web pages (HTML, ASP, PHP)
  • XML files (XML, XLIFF)
  • and many others

translated documents

The types of documents that we translate are for example these:

  • technical product documentation
  • operation and maintenance manuals
  • product catalogs
  • technical specifications
  • technical reports and certificates
  • technical procedures
  • service manuals
  • safety data sheets, product sheets
  • technical handbooks
  • web pages, leaflets, company presentation materials, training materials

hedocat order management

hedocat order management

Hedocat is an order management system for complete and clear administration of your translations developed by our company.

At the moment, this is a unique product on the Czech translation market. The system displays an overall view of all translation orders and their current state, allows file upload and download, provides detailed information on each of the orders, such as text analysis and price calculation, it gives a summary of invoicing procedures and has many other features.


The system is a web application, which means all you need is an internet connection.

hedocat screen

Key benefits of the system:

technical translations

about us

Our translation company focuses on technical translations. We have years of experience in translating both common and uncommon languages.


We specialize in translations of certain technical fields, for which we have outstanding experienced translators with knowledge of both the language and the field. We will translate any type of technical documentation related to your products.


Consistent terminology in our translations is secured by use of translation memories and/or development of term glossaries.


We accept documents for translations in all common text and graphic formats and you will receive the translated document in the format you will require.


We also offer a significant extra service – our own system for management of translation orders as a perfect tool for you to manage and overview your translations.


The most important aspect of our work is the quality of translation and on-time delivery of translated documents. Our services are increasingly requested also from abroad, which is a good sign for us that we are doing our job well.


Proofreading and interpreting form a natural part of our services.

references

Schneider Electric CZ s.r.o. Pilz Czech s.r.o. ARGO-HYTOS s.r.o. ELEXIM, a.s. BISO Schrattenecker s.r.o.
ZETOR TRACTORS a.s. 2N TELEKOMUNIKACE a.s. CZ LOKO a.s. TATRA TRUCKS a.s. KUHN
CITROËN ČR s.r.o. Toyota Peugeot Citroën Automobile Czech, s.r.o. Castrol Lubricants ČR s.r.o. TOTAL ČR s.r.o. Farmet a.s.
PEUGEOT ČR s.r.o. MAN Truck & Bus Czech Republic s.r.o. MANN + HUMMEL (CZ) s.r.o. Jablotron Alarms a.s. LAPP KABEL s.r.o.
Renault Trucks ČR s.r.o. ATMOS - Jaroslav Cankař a syn Lenze s.r.o. TAJMAC-ZPS a.s. Rohde & Schwarz - Praha s.r.o.

Contact

registered office: office:
HEDO Praha s.r.o. HEDO Praha s.r.o.
Sušilova 1506/15 Přátelství 999
104 00 Praha 10 - Uhříněves 104 00 Praha 10 - Uhříněves
Czech Republic Czech Republic
   
invoice data:  
Company ID: 24821080 tefefon +420 734 718 801
VAT ID: CZ24821080 tefefon +420 724 359 324
  email zc.aharpodeh@izelod